Перевод документов с нотариальным заверением

нотариальный перевод документов
Вторник, 14 Июль 2015

Когда требуется перевести официальную бумагу с иностранного языка или выполнить перевод текста, который будет использоваться как документ, обращаются к нотариальному переводу. За такое серьезное дело берется дипломированный специалист. После выполнения услуги его подпись на бумаге обязан заверить другой профессионал - нотариус.

Одно из важных требований к этому специалисту - диплом о высшем лингвистическом образовании. Такой документ подтверждает мастерство профессионала. Помимо этого, он должен быть занесен в реестр нотариуса. Поскольку института присяжных переводчиков в России нет, обратиться можно в какую-либо из компаний, специализирующуюся в данной сфере. Например, в бюро перевода Трансвертум.

Документ становится официальным благодаря нотариусу. Он ставит штамп и печать, а затем бумага уже имеет юридическую силу. Прямого подтверждения аутентичности текста нет, но опосредовано оно следует из заведенного порядка, когда заверяется подпись переводчика.

 

Необходимость в данной услуге

Переводить обязательно нужно документы, которые в будущем будут использоваться на официальном уровне. Без подписи и печати нотариуса они недействительны. Ведь, таким образом, специалист подтверждает: эта бумага – документ. Поэтому, чтобы документацию можно было представить в госучреждение, потребуется обратиться к данному типу услуг.

 


В первую очередь обратиться к переводу нужно, чтобы предоставить бумаги в пенсионный фонд, паспортную службу, загс, госархив, военный комиссариат, налоговую. Может потребоваться такая процедура и для миграционной службы, полиции. Также к услугам специалиста придется обратиться для посещения регистрационной палаты, службы по контролю в сфере образования. Такое заверение может потребовать и консульство, если есть необходимость оформить визу для выезда за пределы государства. Если при оформлении различных сделок и договоров приходится использовать бумаги на нескольких языках, то непременно понадобится заглянуть к переводчику.

Перечень документов

Требуется нотариальный перевод документов, если необходимо предоставить:

  • паспорт человека;
  • свидетельство о рождении;
  • различные официальные бумаги из ЗАГСа;
  • диплом или

     

    аттестат;
  • бумаги с места работы: трудовую книжку или справку;
  • различные коммерческие документы: соглашение, устав;
  • выписанный счет из банка;
  • удостоверение водителя или доверенность.

 

Нотариальный перевод бумаги происходит в несколько этапов. Сначала с текстом работает переводчик, затем готовая работа согласуется с заказчиком, и бумага отправляется к нотариусу для заверения. Он ставит подпись и печать.